Untertitel für Videos erstellen lassen

Warum sind Untertitel für Videos sinnvoll?

Weltweit leben rund 1,6 Milliarden Menschen mit Hörverlust, sind also stark schwerhörig bis komplett taub. Quelle

Lassen Sie sich nicht davon beirren, dass 80 Prozent dieser Menschen in Entwicklungsländern leben – dazu gehört eine ganze Reihe von Ländern.

Untertitel sind für Hörgeschädigte sinnvoll und auch für Menschen, die Deutsch als Zweitsprache nicht so gut beherrschen. Ebenso sind sie eine Hilfe, wenn jemand die Beiträge in einer Umgebung verfolgen möchte, in der die Wiedergabe über Lautsprecher stört oder in der eine laute Hintergrundkulisse herrscht.

Durch Untertitel erreichen Sie noch mehr Menschen mit Ihren Videos. Mehr Views führen zu mehr Likes, mehr Abonnenten und mehr Kommentaren.

  1. Die Hinzufügung von Untertiteln zu Videos kann sich positiv auf die SEO (Suchmaschinenoptimierung) auswirken, da Suchmaschinen den transkribierten Text indizieren können. Dies verbessert die Auffindbarkeit des Videos im Internet. Quelle 1, Quelle 2
  2. Die Ecampus Research Unit der Oregon State University hat eine Studie durchgeführt, die beweist: 52 Prozent der Studenten lernen leichter mit Untertiteln. Daraus folgt: Ihre Videos vermitteln Ihre Botschaft besser, wenn sie Untertitel haben. Quelle
  3. Wenn man Inhalte nicht nur hört, sondern durch Untertitel das Gesprochene auch sieht, wird die kognitive Wahrnehmung beim Zuschauer verstärkt. Durch Untertitel erinnern sich Ihre Zuschauer eher an das, was sie gehört haben, und sie erinnern sich somit besser an Ihre Botschaft: Was wir hören und gleichzeitig lesen, wird wesentlich besser in unserem Gehirn verarbeitet.
  4. 85 Prozent der Facebook-Videos werden ohne Ton angehört. Was für Facebook-Videos gilt, trifft sicher auch zum Teil auf YouTube-Videos zu. YouTube-Videos werden sehr oft auf Facebook geteilt. Quelle
  5. Videos mit Untertiteln im Textformat, also solchen, die nicht ins Video eingebrannt sind, haben ein besseres Ranking. Quelle 1, Quelle 2

Die sehr erfolgreiche YouTuberin Jessica Kellgren-Fozard ist taub. Sie hat die Vorteile von Untertiteln, auch Captions genannt, bereits vor fünf Jahren ganz klar herausgestellt. Quelle

Was sind Closed Captions/SDH-Untertitel?

Zunächst sei angemerkt, dass es für Captions keine Übersetzung ins Deutsche gibt; meist wird es als Untertitel übersetzt. Das englische Wort Subtitles hingegen meint die Übersetzung von Captions.

Closed Captions werden in eigenen Dateien abgespeichert (im Gegensatz zu Open Captures, die ins Video eingebrannt werden). Closed Captions sind zu- und abschaltbar und auf die speziellen Bedürfnisse tauber oder hörgeschädigter Menschen abgestimmt. Sie enthalten nicht nur den gesprochenen Text, sondern auch eine Beschreibung von Geräuschen, zum Beispiel bei Spielfilmen das Schlagen einer Tür, das Klingeln eines Telefons oder bei Naturfilmdokumentationen den Schrei eines Vogels.

Warum sind automatisch erzeugte Untertitel keine Alternative?

Die von YouTube automatisch erzeugten Untertitel sind alles andere als barrierefrei: Sie enthalten etliche Fehler und oft keinerlei Interpunktion, was das Lesen und Verstehen sehr erschwert. Entsprechend sind die durch YouTube generierten automatischen Übersetzungen in andere Sprachen wie Italienisch oder Spanisch noch mehr verunstaltet.

Untertitel in andere Sprachen übersetzen lassen

Wir bieten Übersetzungen für Untertitel in folgende Sprachen an:

  • Deutsch
  • Englisch
  • Italienisch
  • Spanisch
  • Französisch

Warum sollten Sie uns beauftragen?

Als Lektorin/Korrektorin für deutsche Texte mit langjähriger Erfahrung liefere ich orthografisch einwandfreie Untertitel, was bei den diversen Billiganbietern am Markt keineswegs gewährleistet ist. Übersetzungen Ihrer Untertitel erstellt auf Basis der von mir gefertigten Untertitel ein kleines Team, mit dem ich seit vielen Jahren zusammenarbeite.

Kostenlos Angebot anfordern

Wie lang ist Ihr Video?

In welchem Format benötigen Sie die Untertitel?

Benötigen Sie Übersetzungen?

Ihre Anmerkungen/Ihr Briefing an uns